Cultura

Gioconda Belli y Sergio Ramírez incluidos en libro editado por Instituto Cervantes
Gioconda Belli y Sergio Ramírez
Fotos: Carlos Herrera | Niú

Los autores nicaragüenses forman parte de un selecto grupo de 21 escritores que recopilan en un libro, algunas palabras y frases divertidas o malentendidas en el idioma español, según su país de procedencia 

Los escritores nicaragüenses Gioconda Belli y Sergio Ramírez, fueron incluidos entre un selecto grupo de autores para recopilar algunas de las frases y palabras en español, que causan situaciones hilarantes en el libro Lo uno y lo diverso editado por Instituto Cervantes y Espasa.

Para esta obra se ha invitado a 21 autores «de ambos lados del Atlántico», según recoge diario El País de España, para recolectar las palabras y expresiones de la lengua españolas que se prestan a situaciones graciosas o malentendidos según las diferencias lingüísticas de cada país. El libro se presentó este 6 de abril de 2021, desde la sede de la institución, en la capital española y debido a la situación actual por el coronavirus la actividad fue transmitida vía streaming.

 Sergio Ramírez explica: la ‘cavanga’

En la presentación también participaron Luis Montero, director de Instituto Cervantes y Ana Rosa Semprún, directora editorial de Espasa, quien además es coeditora del libro. Los escritores Fernando Iwasaki y Marta Sanz, en compañía de Carmen Pastor Villalba, directora Académica del Instituto Cervantes, participaron en un coloquio para discutir sus impresiones sobre la obra.

Así mismo, a través de videoconferencia, Juan Villoro y Laura Restrepo, también escritores incluidos en este libro, explicaron las palabras o frases que seleccionaron de sus países: México y Colombia, respectivamente. Al igual que los escritores nicaragüenses Gioconda Belli y Sergio Ramírez.

Ramírez, ganador del premio Cervantes en 2017, aseguró durante su intervención, que aceptaba con mucha alegría e ilusión esta aventura colectiva del libro del Instituto Cervantes.

«He contribuido con mis explicaciones acerca de una palabra: cavanga, que es muy nicaragüense, muy centroamericana. E implica muchas cosas: tristeza, nostalgia, ansiedad, porque nos devuelvan lo lejano, lo perdido. Ya verán los lectores como explico yo esta palabra extraña, sonora, misteriosa: cavanga. Y me alegra mucho compartir esto con todos los demás escritores y escritoras que nos lleva por los mares de nuestra lengua común», dijo el autor.

También de la música nica

La también poetisa Gioconda Belli explicó que este trabajo del Instituto Cervantes era un libro de ensayo, y para el suyo, usó una canción del cantautor Carlos Mejía Godoy.

«Yo usé en mi ensayo la canción Son tus perjúmenes mujer de Carlos Mejía Godoy, que fue una canción muy popular en España y en muchos otros países. Contiene una selección de maravillosas palabras autóctonas nicaragüenses, yo cuento cómo se hizo la canción y de dónde salieron esas palabras», dijo Belli.

En 1977 esta canción interpretada por Carlos Mejía Godoy y los de Palacagüina alcanzó el primer lugar en popularidad en España, e incluso compitió contra Way down de Elvis Presley. El tema se convirtió en el éxito del verano de ese año, que además se extendió por toda América Latina.

Los otros autores invitados por el Instituto Cervantes: son María Antonieta Andión, María Teresa Andruetto, Gonzalo Celorio, Luis García Montero, Mempo Giardinelli, Álex Grijelmo. Así como Carla Guelfenbein, Carlos Herrera, Fernando Iwasaki, Rolando Kattan, Laura Restrepo, Carme Riera, Nancy Rozo, Daniel Samper, Marta Sanz, Maia Sherwood, Pablo Simonetti, Juan José Téllez y Juan Villoro.